KataPengantar KEPALA BALAI BAHASA YOGYAKARTA. sampai sekarang, merupakan bagian dari Pedoman Ejaan Bahasa Daerah Bali, Jawa, dan Sunda yang Disempurnakan. Pedoman itu diterbitkan berdasarkan Surat Keputusan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan No. 070/U/ 1974. Hasilnya diterbitkan sebagai edisi lampiran di dalam buku Tata Bahasa Baku
Indonesia KATA PENGANTAR Pertama–tama saya panjatkan puja dan puji syukur kepada Tuhan yang Maha Kuasa atas segala kelimpahan rahmat dan karunia-Nya, sehingga saya dapat menyelesaikan penyusunan makalah ini dalam bentuk maupun isinya yang sangat sederhana guna memenuhi tugas untuk mata pelajaran Bahasa Sunda dengan materi pedaram budaya Sunda. Semoga makalah ini dapat dipergunakan sebagai salah satu acuan, petunjuk maupun pedoman bagi pembaca Dalam penulisan makalah ini penulis merasa masih banyak kekurangan-kekurangan baik pada teknis penulisan maupun materi, mengingat kemampuan yang dimiliki penulis. Untuk itu kritik dan saran yang membangun dari semua pihak senantiasa sangat penulis harapkan demi penyempurnaan makalah ini. Bogor, 3 Februari 2023 Clarissa Jovanka Sunda KATA PENGANTAR Langkung tipayun sim kuring sanggakeun puji sinareng syukur ka Gusti Nu Maha Suci anu parantos maparinan limpahan rahmat sareng karunia-Na, ku kituna simkuring tiasa ngaréngsékeun panyusunan ieu makalah dina wangun sareng eusi anu saderhana pisan pikeun nyumponan pancén mata pelajaran basa Sunda kalayan matéri. kana budaya Sunda.. Mudah-mudahan ieu makalah tiasa dijadikeun rujukan, pituduh atawa pituduh pikeun nu maca Dina nulis ieu makalah panulis ngarasa masih kénéh loba kakurangan boh dina téhnik nulis boh materi, tinangtu kamampuh nu nulis. Kumargi kitu, kritik sareng saran anu ngawangun ti sakumna pihak salamina diharepkeun pisan pikeun perbaikan makalah ieu. Bogor, 3 Pébruari 2023 Clarissa Jovanka Bagaimana cara menggunakan terjemahan teks Indonesia-Sunda? Semua terjemahan yang dibuat di dalam disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak" Kebijakan Privasi Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi
AnggotaTubuh dalam Basa Sunda Lemes Nama jari dalam basa Sunda Basa Loma (biasa) Basa lemes keur ka sorangan Basa lemes keur ka batur Bahasa Indonesia sirah sirah mastaka kepala tarang tarang taar kening panon panon soca mata pipi pipi damis pipi ceuli ceuli cepil telinga irung irung pangambung hidung sungut cangkem baham mulut
KELASXISMA NEGERI BEKASISetelah itu kalian buat kata pengantar / pihatur dulu contohnya seperti ini PIHATUR Puji sareng syukur mangga urang sanggakeun ka hadirat Alloh SWT lantaran barkat rahmat-Na simkuring saparakanca tiasa ngabereskeun ieu karya ilmiah kanggo nuntaskeun pancen ti Bapa/Ibu Guru. Sholawat sareng salam mugi-mugi salamina kacurah limpahkeun ka jungjunan alam nyatana Nabi Muhammad SAW, teu hilap ka kulawargina sareng ka shahabatna sareng mudah-mudahan dugi ka urang sadayana. Medalna ieu makalah dipiharep tiasa ngadeudeul lumangsungna proses di ajar Basa Sunda di SMA. Eusi ieu makalah museur kana tujuan rangka kanggo proses wawancara anu neramgkeun tentang kegiatan OSIS di SMAN Tanjungsari. Ambahan katut urutan materi wawancara sawaktosna mah dipasrahkeun ka guru di sakola. Ku margi kitu, materi wawancara anu aya dina ieu makalah sakadar conto wungkul. Sajabi ti eta pangajaran Basa Sunda dumasar kurikulum nu ayeuna langkung nyoko kana aktivitas murid di ajar. Murid dipiharep mampuh jeung wani ngawawancara tokoh masyarakat satempat. Pamungkas, mugia makalah aya mangpaatna kanggo urang sadayana. Tangtos wae dina ieu makalah masih seueur keneh kakiranganana. Bekasi, 11 November 2017 Panyusun
Urangmah urang Sunda, kawentar tatakramana. Adab sopan ka sasama, hadé budi tur soméah. Rengkuh ajrih ka saluhureun, héman nyaah ka sasama, béar bageur ka sa handapeun. Lamun seug ku hidep dicekel jadi papagon dina hirup kumbuh sadidinten, tinangtu hidep jadi jalma nu dihormat tur diajénan ku nu lian.
KATA PANGANTAR Puji syukur nu nulis panjatkeun ka kahadirat Allah SWT. Yen nu nulis tos ngabereskeun ieu tugas biantara Basa Sunda. Dina panyusunan biantara ieu, henteu sakedik tahanan anu nu nulis sanghareupan. Tapi nu nulis nyadar yen kalancaran dina panyusunan biantara ieu henteu sejen berkat bantuan, dorongan sarta bimbingan ti kolot, ku kituna hahalang-hahalang anu nu nulis sanghareupan katungkulan. Ku alatan eta nu nulis ngedalkeun hatur nuhun ka Ibu guru widang studi Basa Sunda anu tos masihan pancen, patunjuk, ku kituna nu nulis termotivasi sarta ngaabereskeun tugas biantara ieu. Kolot anu geus turut mantuan, ngabimbing sarta nungkulan sagala rupa kasu;itan ku kituna tugas biantara ieu rengse. Mugi materi ieu tiasa masihan mangpaat sarta jadi sumbangan pamikiran pikeun pihak anu merlukeun, hususna pikeun nu nulis ku kituna tujuan anu diharepkeun bisa kahontal, Amin Hapunten bilih aya kalepatan dina panulisan, nu nulis nyadar yen tugas biantara ieu masih langkung tina kata sempurna. Hatur nuhun..
Bahasajurnalistik juga harus sesuai dengan norma tata penulisan yakni kaidah yang berlaku, dalam hal ini harus sesuai dengan EYD. Selain itu, kalimat yang digunakan juga harus mempertimbangkan unsur kohesi dan koherensi sehingga tidak menimbulkan kerancuan agar mudah dimengerti oleh khalayak. Bahasa jurnalistik mengalami perkembangan yang
Connection timed out Error code 522 2023-06-15 093427 UTC What happened? The initial connection between Cloudflare's network and the origin web server timed out. As a result, the web page can not be displayed. What can I do? If you're a visitor of this website Please try again in a few minutes. If you're the owner of this website Contact your hosting provider letting them know your web server is not completing requests. An Error 522 means that the request was able to connect to your web server, but that the request didn't finish. The most likely cause is that something on your server is hogging resources. Additional troubleshooting information here. Cloudflare Ray ID 7d79d07cbfcd0e31 • Your IP • Performance & security by Cloudflare
Dalambahasa Sunda dikenal istilah kecap panganteur/anteuran artinya 'kata pengantar'. Dalam bahasa Sunda terdapat dua jenis kecap panganteur, yaitu kecap panganteur pagawean ( kata pengantar pekerjaan) dan kecap panganteur kaayaan (kata pengantar keadaan).

Selasa 09-05-2023 / 1451 WIB - Seperti orang-orang Sunda, akan mengenal bahasa Sunda dan ternyata banyak yang membuat orang luar daerah tersebut bingung dengan bahasanya. Tidak disangka banyak kata dalam bahasa Sunda yang membuat orang-orang luar daerah tersebut penasaran. Nah, kali ini kami akan memberikan pembahasan tentang struktur biantara pada bahasa Sunda. Mari simak pembahasan berikut. Strukuktur Biantara Bahasa Sunda Struktur biantara bahasa Sunda adalah bubuka atau pembukaan, eusi atau isi, bahasasan dan kacindekan atau kesimpulan. Biantara adalah satu istilah dalam bahasa Sunda yang artinya sama dengan pidato dalam bahasa Indonesia. Biantara adalah berbicara di depan orang banyak untuk menyampaikan suatu hal, yang sifatnya monologis, berbicara satu arah yang naskahnya disusun secara rapi. Baca juga Pengertian Kecap Panganteur Atau Kata Pengantar Dalam Bahasa Sunda Contoh Kalimat, Fungsi, dan Penggunaannya Baca juga Contoh Kecap Panganteur atau Kalimat Pengantar Dalam Bahasa Sunda, Kata Digunakan Untuk Kegiatan Non Formal Baca juga Pepeling Sunda Adalah Pengertian, Penggunaan, Contoh Kalimat Yang Wajib Kamu Ketahui Dalam berbicara di depan khalayaak umum pasti tidak bisa asal – asalan. Ada urutan tertentu dalam struktur biantara. Struktur biantara antara lain 1. Salam pamuka salam pembuka 2. Mukadimah pendahuluan atau kata pengantar 3. Ngahaturkeun pangwilujeng kanu hadir menyampaikan ucapan terima kasih kepada tamu yang hadir 4. Eusi biantara isi pidato 5. Sanduk-sanduk ménta dihampura jeung nepikeun doa memohon maaf dan membaca doa penutup 6. Salam panutup salam panutup.

KATAPENGANTAR Puji sinareng sukur mangga urang panjatkeun ka hadirat Allah SWT, margi kalayan karunia, karunia, taufik sareng hidayah-Na abdi tiasa nyusun makalah kajian sejarah. Sanaos waktos anu sayogi sakedap pisan, kalayan bantosan ti sababaraha pihak, ahirna simkuring tiasa ngaréngsékeun ieu makalah. Sampurasun baraya! Di dalam bahasa Sunda dikenal istilah kecap panganteur. Kecap artinya kata, panganteur artinya pengantar. Kalau diubah jadi bahasa Indonesia jadi kata pengantar, tapi ini bukan seperti kata pengantar buku atau makalah. Yang dimaksud dengan kecap panganteur adalah kata yang berfungsi mengantarkan kata kerja atau kata lainnya dalam perkataan/ percakapan. Kata yang diantarkan pada umumnya merupakan kata kerja, sedangkan kata yang menjadi kecap panganteur sendiri sulit diartikan ke dalam bahasa Indonesia. Orang sunda biasanya mengucapkan secara lengkap kecap panganter dengan kata yang diantarkannya. Namun kadang hanya mengucapkan kecap panganteurnya saja. Dengan ditambahkannya kecap panganter, maka kata yang diantarkannya menjadi seolah-olah berasa/hidup karena bareng dengan perbuatan/pelaksanaannya. Contohnya, kecap panganteur untuk kata kerja diuk duduk yaitu gék sehingga jika disatukan dengan kata diuk menjadi gék diuk. Jika hanya menyebut gék, biasanya merupakan kata perintah untuk duduk. Berikut ini contoh-contoh kecap panganteur bahasa Sunda lengkap dengan artinya. Jrut turun turun Jung nangtung berdiri Gék diuk duduk Kuniang hudang bangun dengan semangat Kuliat hudang bangun dengan malas Koréjat cengkat berdiri dengan semangat Belenyeng lumpat lari Beretek lumpat lari langsung sprint Becir lumpat lari Dug saré tidur Golédag ngagolér berbaring Reup peureum memejamkan mata Reup peuting malam Blus asup masuk Clak naék naik, biasanya digunakan untuk naik kendaraan Kalacat naék naik, biasanya digunakan untuk naik tangga, pohon, atau dinding Clak ngeclak menetes Clog ngaclog loncat ke bawah Jleng luncat loncat, biasanya loncat melintasi seperti meloncati selokan Bray caang terang Trang caang terang Bray beurang siang Bray beunta melek Bret hujan hujan besar tiba-tiba Cur hujan hujan Hing ceurik menangis Gelenyu imut senyum Belengéh seuri tertawa tapi seperti senyum Cikikik seuri tertawa kecil Cakakak seuri tertawa lebar Key seuri tertawa tak bersuara Gap nyagap menyentuh dengan telapak tangan Celengok nyium mencium Celepot nyium mencium pipi dengan bersuara Am dahar/ am ngahuap makan Regot ngimum minum Jegoh batuk batuk Gabrug nangkeup memeluk Borolo utah muntah Jep jempé diam tidak mengeluarkan suara Ngong adan adzan Pok ngomong bicara Reug eureun berhenti Geuleuyeung maju maju, biasanya kendaraan Jog anjog tiba Gedebut labuh jatuh terpeleset Geblug labuh jatuh seperti jatuh dari tangga Blug labuh jatuh seperti jatuh dari tangga Rét ngarérét melirik Gantawang nyarékan marah Jol datang datang Bral miang berangkat Brus mandi mandi Rap dibaju memakai baju/pakaian Bring arindit berangkat ramai-ramai Kencling indit pergi Gep nyekel memegang Kecrot nyiduh meludah Beleweng dialungkeun dilemparkan Regenyeng dipangku diangkat Kerewek nyekel memegang dengan mencengkram Gok jonghok bertemu Lol bijil keluar Les leungit hilang Belewer malédog melempar Béréwék soéh sobek Habek neunggeul memukul Habek dahar makan Habek najong menendang Kurunyung datang datang Cer mancer seperti air mancur Cer kiih buang air kecil Wér kiih buang air kecil, biasanya untuk perempuan Luk tungkul nunduk Sor méré ngasih Jebrod nonjok menonjok Pluk murag jatuh, biasanya untuk buah/benda Koléang ragrag jatuh dari tempat tinggi sehingga seperti melayang Song ngasongkeun menyodorkan Kusiwel ngaluarkeun mengeluarkan dari saku atau dari dompet Gaplok nyabok menampar Jius indit berangkat menggunakan kendaraan Breg daratang datang rame-rame secara bareng Ger paséa bertengkar Der gelut berantem Celengkeung ngomong bicara Réngkénék ngigel menari Rumpuyuk sujud bersujud Lenggut nundutan mengantuk Beletok potong patah Jeletit nyiwit mencubit Lep poho lupa Lep teuleum tenggelam Kedewek nyekel menggenggam Koléséd usik bergeser Tap nyokot mengambil Kop nyokot mengambil Brek deku bersimpuh Blak nangkarak terlentang Jegur hurung menyala Dorokdok runtuh roboh Cekuk hitut kentut Guruguy urug longsor Gorowok ngagero memanggil dengan suara lantang/keras Baca juga Cara Membaca Huruf Vokal É, E, dan EU Itulah daftar kecap panganter dalam bahasa Sunda dan artinya. Semoga bermanfaat. Termasukpenulisan dan pengucapan huruf vokal murni "a, i, u, é, o," dan huruf vokal netral "eu". Karena dalam bahasa Sunda sangat berpengaruh dan berakibat beda arti. Contoh. 1. Pesek & Pegek = Hidung tidak mancung, harusnya menulisnya Pésék & Pegék. Juga karena kata "Pesek" artinya = Membuka. yang penulisannya Pesék, bukan Peusek atau Indonesia KATA PENGANTAR Puji syukur kami panjatkan kehadirat Allah SWT yang telah melimpahkan rahmat dan hidayah-Nya kepada kami sehingga kami bisa menyelesaikan tugas portofolio basa sunda dengan baik dan penuh perhatian. Laporan ini berisi tentang Kumpulan Tugas KD Tradisi, Carita Wayang, dan Carita Pantun Tidak lupa juga kami mengucapkan terima kasih kepada semua pihak yang telah turut memberikan kontribusi dalam penyusunan tugas portofolio ini dalam rangka ujian praktek sekolah. Tentunya tugas ini tidak akan bisa maksimal jika tidak mendapat dukungan dari berbagai pihak seperti keluarga dan teman sekalian. Sebagai penyusun, kami menyadari bahwa masih terdapat kekurangan baik dari penyusunan hingga tata bahasa penyampaian dalam tugas portofolio basa sunda ini. Oleh karena itu, kami dengan rendah hati menerima saran dan kritik dari pembaca agar kami dapat memperbaiki tugas portofolio ini. Kami berharap semoga tugas portofolio yang kami susun ini memberikan manfaat dan juga inspirasi untuk pembaca. Sunda KATA PENGANTAR Puji sinareng sukur urang panjatkeun ka hadirat Allah SWT anu parantos maparin rahmat sareng hidayahna ka urang sadaya tiasa ngaréngsékeun tugas portofolio basa Sunda kalawan hadé tur taliti. Ieu laporan eusina Susunan Pancén KD Tradisi, Carita Wayang, jeung Carita Pantun Simkuring oge teu hilap ngahaturkeun nuhun ka sadayana anu parantos nyumbang kana panyusunan tugas portofolio ieu kanggo ujian praktis sakola. Tangtu waé ieu pancén moal maksimal lamun teu meunang pangrojong ti sagala rupa pihak saperti kulawarga jeung babaturan. Sabagé panyusun, simkuring saparakanca sadar masih kénéh aya kakirangan boh ti mimiti panyusunan nepi ka tatapakan dina ieu pancén portofolio basa Sunda. Ku kituna, simkuring saparakanca nampi saran sareng kritik ti pamaca supados tiasa ningkatkeun ieu portofolio tugas. Mudah-mudahan tugas portofolio anu ku simkuring disusun ieu tiasa masihan manpaat sareng inspirasi kanggo nu maca. Bagaimana cara menggunakan terjemahan teks Indonesia-Sunda? Semua terjemahan yang dibuat di dalam disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak" Kebijakan Privasi Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Halini menunjukkan bahwa tujuan masyarakat sunda adalah pengharapan akan kebaikan dalam setiap aspek kehidupan. 2. Tujuan. Berdasarkan masalah di atas, maka tujuan makalah ini adalah sebagai berikut: 1) Terutama untuk memenuhi tugas matakuliah Pendidikan Agama Islam. 2) Untuk mengetahui bagaimana kebudayaan sunda. Dalam bahasa Sunda dikenal istilah kecap panganteur/anteuran artinya 'kata pengantar'. Dalam bahasa Sunda terdapat dua jenis kecap panganteur, yaitu kecap panganteur pagawean kata pengantar pekerjaan dan kecap panganteur kaayaan kata pengantar keadaan. Kata pengantar ini fungsinya kata yang menguatkan kata atau frasa supaya lebih jelas atau kuat. Ini pun berhubungan dengan bahasa Sunda sebagai bahasa rasa. Untuk makna kata pengantar sendiri tidak ada artinya, misalnya dalam kata am dahar, am di sini hanya pengantar untuk menguatkan kata dahar makan.Berikut ini beberapa kecap panganteur kata pengantar pekerjaan1. berebet lumpatContoh kalimatBasa kapanggih rék maok motor, maling téh berebet lumpat da sieun katéwak.Waktu ketahuan mau mencuri motor, maling lari takut tertangkap.2. belenyéh imutContoh kalimatWaktu patepung di jalan, manéhna jol belenyéh wé imut.Waktu ketemu di jalan, dia langsung ngajak senyum.3. dug saréContoh kalimatBalas ku capé meureun, balik ti kantor téh Mang Udin jul dug saré.Karena kecapean mungkin, pulang dari kantor Mang Udin langsung tidur4. eureuleu teurabContoh kalimatGeus dahar wareg mah, manéhna jol eureuleu teurab.Sudah makan kenyang, dia langsung sendawa.5. geleser majuContoh kalimatGeus kabeh asup kana mobil, teu lila geleser maju.Sudah semua masuk mobil, gak lama [mobil] langsung maju.Kecap panganteur kata pengantar pekerjaan lainnya- beretek lumpat lari- blak nangkarak telentang- bluk nyuuh menyembah- bus asup masuk- cat unggah masuk ke dalam rumah- barakatak seuri ketawa- biur ngapung terbang- blug labuh jatuh- belewer maledog melempar- brus mandi - celengkeung ngomong- celengok nyium mencium- ceuleukeuteuk seuri ketawa- cakakak seuri ketawa- cong nyembah - deker dahar makan- gantawang nyarekan memarahi- gaplok nyabok menempeleng- gék diuk duduk- goledag ngedeng tiduran- habek neunggeul memukul- jrut turun- jung nangtung berdiri- kécéwér kiih- kuniang hudang bangun- leguk nginum minum- léos indit pergi/berangkat- luk tungkul tunduk- nyah beunta membuka mata- nyot udud merok*k- pok ngomong- reg eureun berhenti- réngkénék ngigel menari- reup saré tidur- segruk ceurik menangis- sirintil nyampeurkeun menghampiri- trét nulis menulis- cér kiih kencing- cikikik seuri tertawa- clak tumpak naik- crot nyiduh meludah- deker digawé bekerja- gampleng nampiling menempeleng- gap nyagap memegang- gedig indit pergi- geleber hiber terbang- gewewek ngégél menggigit- hing ceurik menangis- jleng luncat naik ke tempat lebih tinggi- jol datang - kerewek nyekel memegang- kop nyokot mengambil- lar ngaliwat lewat- lek neureuy menelan- lep teuleum tenggelam- nging ceurik menangis- nyéh imut senyum kecil- orolo utah muntah- pelenyun udud merok*k- rap dibaju- regot nginum minum- sebrut narajang menendang dari jarak jauh- dut hitut kentut- térékél naék naik TugasBahasa Sunda dalam Karangan Lapo ran Peristiwa. Lokabasa, 10 (2). 149-160. doi: 10.17509/jlb.v10i2.21 362. Kata tugas pengantar merupakan . kata tugas yang berfungsi untuk . .
  • r31gcp1bn4.pages.dev/266
  • r31gcp1bn4.pages.dev/64
  • r31gcp1bn4.pages.dev/928
  • r31gcp1bn4.pages.dev/135
  • r31gcp1bn4.pages.dev/365
  • r31gcp1bn4.pages.dev/477
  • r31gcp1bn4.pages.dev/969
  • r31gcp1bn4.pages.dev/140
  • r31gcp1bn4.pages.dev/729
  • r31gcp1bn4.pages.dev/345
  • r31gcp1bn4.pages.dev/458
  • r31gcp1bn4.pages.dev/204
  • r31gcp1bn4.pages.dev/672
  • r31gcp1bn4.pages.dev/475
  • r31gcp1bn4.pages.dev/449
  • kata pengantar dalam bahasa sunda